为了适应国际学术信息及成果交流的需要,有些学术论文要求附有英文摘要。原则上讲,中文摘要编写的注意事项都适用于英文摘要,但英语有其独特的表达方式、语言习惯,以在写英文摘要时,把论文前面的中文摘要直译成英文,这种做法并不完全可取。医刊汇编辑提醒大家,在撰写学术论文英文摘要时应特别注意以下问题。
一、时态问题。受中文摘要的影响,许多作者在写英文摘要时经常采用直译的方法,使得一段英文摘要出现很多时态。实际上英文摘要时态的运用也应以简练为佳,常用一般过去时和一般现在时。
二、语态问题。采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。一篇摘要很短,尽量不要随便混用 ,更不要在一个句子里混用。一般认为摘要最好采用被动语态,这样避免了因施动者不明确而造成的误会,而且也使摘要更具客观性。当然,当主语或动作施动者明确的时候,主动语态也可以使用。
三、词汇问题。常见的问题主要包括以下几个方面:
1.介词错误。介词错误主要表现在固定搭配错误上,以及短语介词出错,比如“in the contrary”中的in应改为on。出现这些错误的原因,主要是由于作者的英文水平欠缺造成的。
2.词性的选择错误。比如“Chinese traditional culture”经常被写作“China traditional culture”。这些错误都是对单词词性不了解而误用造成的。作者在平时应多注意词汇的名词、形容词和副词的形式。
3.关键词大小写错误。关键词是为了文献索引与检索方便而从文中选取或归纳的能反映文章主题内容的词或词组。在写关键词时应注意,除了地名,民族及专有名词以外,一般词汇都应用小写,不需将第一个字母大写。
四、题名问题。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语最常见,即题名基本上由一个或几个名词加上其前置和后置定语构成。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。题名的字数不应过长,总的原则是题名应确切、简炼、醒目,在能准确反映论文内容的前提下,题名词数越少越好。
题名字母的大小写主要有三种格式,第一种格式是字母全部大写;第二种格式是每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写;第三种格式是题名第一个词的首字母大写,其余字母均小写。
五、作者名字、单位问题。英文摘要的作者名字一般要求中国人名按汉语拼音写,其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。单位名称要写全,并附地址和邮政编码,单位英译一定采用本单位统一的译法。
在编辑过程中经常出现作者的名字大小写混乱和单位顺序颠倒问题,例如:有的作者仅将姓的首字母大写,有的则又是将名也全部大写。在写单位名称时,有的作者将部门与单位用逗号隔开,这是可以的,但有些情况下单位之间有所属关系的尽量应用短语表示其所属关系。另外,单位名称翻译时经常出现多种不同写法。